Le dictionnaire national subit sa première révision majeure en 10 ans. La dernière version la plus complète est enfin là !
[Introduction au contenu]
La dernière édition du dictionnaire national [langue japonaise + encyclopédie]. La 6e édition a été entièrement révisée pour suivre les avancées de la recherche universitaire et les changements de la société. Ajout de 10 000 nouveaux éléments et ajout de nouvelles significations établies aux éléments existants. L'accent a été mis sur l'interprétation des mots de base et sur une revue des exemples d'utilisation classiques, et en particulier, les différences de sens entre les synonymes ont été rendues plus faciles à comprendre.. Livré avec une annexe séparée pratique contenant un dictionnaire de kanji et de petits caractères.
[Caractéristiques de la 7e édition]
1 Rédigé par des experts de premier plan dans divers domaines
Les éléments inclus dans la 6e édition ont été extraits par domaine et soigneusement relus par des experts de divers domaines.. De la littérature et de l'histoire à la physique et à la médecine, de l'art et de la musique, des arts martiaux et des cérémonies du thé, ainsi que des sports et des sous-cultures, nous avons mis à jour ce guide pour refléter les dernières tendances et avancées de la recherche universitaire et pour fournir des explications plus précises et concises.. D’autre part, nous avons des mots nouvellement sélectionnés et écrits qui sont essentiels pour comprendre la vie moderne et divers domaines.
2 Observez les changements dans les mots et les différences de sens
À mesure que le monde évolue rapidement, le sens des mots change également.. Nous avons ajouté juste la bonne quantité de nouveau sens tout en examinant attentivement son degré de rétention. De plus, les occasions de communiquer des mots se multiplient et le besoin de saisir et d’exprimer avec précision le sens de chaque mot augmente également.. Nous avons recherché des interprétations de mots qui vous aideront à comprendre les différences de sens entre les synonymes, principalement les verbes et les adjectifs.
3 Revoir les bases du japonais
Le style de Kojien consiste à saisir avec précision le sens fondamental des mots, puis à fournir des interprétations basées sur les changements historiques de sens.. Nous sommes revenus aux bases et avons examiné en profondeur des exemples tirés de classiques tels que « Manyoshu » et « Le Dit du Genji ». D'autres éléments de langage ancien ont également été enrichis.
4 Ajout de 10 000 nouveaux éléments (nombre total d'articles: 250 000 [y compris les annexes])
En plus des mots collectés après la publication de la 6e édition, nous avons reconsidéré les mots qui n'étaient pas inclus dans les éditions précédentes et soigneusement sélectionné les mots qui se sont établis en japonais, ou les mots qui sont censés le devenir.. Environ 10 000 nouveaux éléments ont été ajoutés. Parce que nous vivons à une époque où l’on peut rechercher n’importe quoi sur Internet, nous avons supprimé les mots inutiles et ajouté des interprétations sophistiquées afin que vous puissiez lire et comprendre le sens central au-delà du contexte dans lequel le mot est utilisé.
5 Améliorer encore la qualité du papier et de la reliure
La 7e édition compte 140 pages de plus que la 6e édition, mais l'épaisseur reste la même. C'est le résultat du développement d'un papier encore plus fin pour s'adapter à la limite de 8 cm des machines de reliure. De plus, il conserve la sensation « visqueuse » qui colle aux mains et facilite le retournement.. Ce livre a été compilé en un seul livre en utilisant une technologie d'impression et de reliure avancée. La grande « version de bureau » est un livret en deux parties qui a été bien accueilli par de nombreuses personnes.
pays d'origine: Japon